俺は此処に居る

id:BlackSunこと黒太くんがニュースみて勉強したり、ラジオしたり、絵を描いたり、空飛んでみたり

日英併記

It will describe it in parallel today because the net translation can be unexpectedly used.
意外にネット翻訳が使えるので、今日からは併記することにする。
It is still disadvantageous to crush the possibility that a person all over the world might be able to read.
世界中の人に読んでもらえるかもしれない可能性を潰すのは、やはり勿体無い。
The reason for about one person is that it might like my picture if it expands it all over the world.
Let's try experimentally until becoming troublesome.
面倒になるまで実験的にやってみよう。*1
It is difficult, and pardon the long sentence, please.
長文だけは勘弁な。

*1:すぐかも知れんけどね